
如果你在Google翻译工具里输入"狗",中译英时它会译成"dog";输入"屎"会译成"shi"。但如果你叫它翻译"狗屎",它便会译成"you"。"你是狗屎"?XD
一如既往地,我们在这里不是想指责这个一直被Google称为世界上最好的机器翻译工具、翻译水平相当于高中生(注:李开复语)的服务,纯粹只是想在娱乐的同时,提醒大家平时在翻译时,一定要多多使用"更好的翻译建议"功能,以使Google翻译能更完善。
言归正传,如果提建议,大家觉得"狗屎"这个不雅之词该译成什么好?sh*t?oh, sh*t囧
(感谢GSeeker读者朋友"Binbin"的邮件!)


我觉得谷歌翻译是让互联网上的朋友来互相举例有意思的东西,至于应该怎么翻译是大家一起决定的,
你会发现你可以自己向谷歌建议翻译的结果。


