ITBear旗下自媒体矩阵:

2016中国网络文化产业年会开幕 阅文集团罗立:中国IP引领泛娱乐粉丝经济

   时间:2016-12-28 17:39:46 来源:互联网编辑:星辉 发表评论无障碍通道

12月27日,2016中国网络文化产业年会(即2016CICC)在北京隆重举行,此次大会以“强网络•强文化•强产业”为主题,通过多场面向不同领域的会议,探讨新形势下互联网文化产业发展趋势。

作为中国网络文学商业化运作发起人之一,阅文集团副总裁罗立在年会中发表了《推进文化输出打造IP产业生态》的主题演讲,分享阅文集团对IP泛娱乐生态的探索与创新。

2016中国网络文化产业年会开幕 阅文集团罗立:中国IP引领泛娱乐粉丝经济

近年来,网络文学规模高速增长,文创行业的发展格局已经发生改变。从电影、电视到游戏、动漫、演艺,从实体出版到周边产品以及有声读物,网络文学已经带动庞大的泛娱乐文化产业的崛起。在阅文集团看来,IP生态的发展决定产业格局,而如何超越文学内容本身的核心价值,真正打造成一个全产业的IP生态发展链条,是阅文孜孜以求的改革目标。罗立指出,阅文集团是文学行业规则的探索者、策划者、倡导者、践行者。从网络文学的VIP制度,到文学IP的泛娱乐开发,以及增值IP品牌的价值体系,由阅文集团建立的商业生态,推动文化事业的持续发展。目前,阅文集团拥有1000万作品总数、覆盖200余种内容品类,6亿阅读粉丝,是引领行业的正版数字阅读平台和文学IP培育平台。

数据表明,2015年影视市场规模过1000亿,覆盖12.6亿人次,游戏市场收入1407亿,游戏用户高达5.34亿,而2015年的动画市场也突破了1000亿,泛二次元用户将达2亿。整个文创行业的市场超过万亿。在这个万亿的泛娱乐产业中,IP居于产业链最顶端,以网络文学为首的IP源头融合现象更明显,和动漫、影视、游戏、音乐等多样化的娱乐形式共生,协调打造产业生态。罗立指出,文学IP并不是孤立发展,而应该进入全产业的联动中,并应走向长线开发。在此背景下,阅文集团提出“IP共营合伙人制”,以IP为核心,链接全产业链开发的上下游,将制作公司、内容平台、作家、粉丝甚至资本方等串联起来,打造一种相互扶持的良性的IP泛娱乐产业链。“在这个过程中,阅文不再是单纯的版权商,也会以制作者、合作者、投资者等多种身份参与到其中,但始终会以内容为核心,围绕文学作品的主旨进行其他产业的开发。”罗立如此表示。

同时,会上罗立还提到,网络文学作为文化软实力输出的一部分,已从中国走向世界。除了在港澳台市场拥有压倒性优势外,阅文强势进击亚洲市场,包括和日本知名出版集团小学馆、韩国的重要电子出版内容商韩国内容社合作,将优秀作品引入日韩市场。此外,阅文与泰国、越南等东南亚地区也有文化输出合作项目,据统计,从2009年到2013年的5年间,越南翻译出版中国图书达到841种,其中翻译自中国网络文学的品种占据73%。罗立着重指出,除了亚洲市场,阅文IP还强势进入欧美等文化发达地区,如英文网络论坛wuxiaworld.com(武侠世界)成立不过两三年时间,因翻译了阅文集团旗下白金作家我吃西红柿的畅销作品《盘龙》,迅速引爆了北美市场。中国网文成功圈粉了无数“老外”。而最近,阅文集团也正在与武侠世界等接洽,阅文未来将通过各种形式推动更多优秀中国网文作品输出海外。

随着中国网络文学的进一步发展和产业规模的扩大,阅文将面临一个更加广阔的舞台。对此,罗立信心十足。“我们将以IP为切入口,拓展全产业链,实现国际化突破,配以IP共营合伙人的共建共赢。这必将进一步推进网络文学的对外输出,成就一个中国的‘阅文宇宙’。”

以下是演讲速记:

各位领导,各位行业的同仁,大家好,我是阅文集团的罗立,我今天演讲的主题是“推进文化输出,打造IP产业生态”。

从《琅琊榜》、《花千骨》等原创文学改编的影视剧实力霸屏,一场IP的开发热潮已经持续了2年之久,带有持续高涨之势,各色畅销小说改编成电视剧、游戏、影视剧、动画,掀起了现象级IP的较量。而阅文集团凭借着数量庞大的网络原创文学资源,在这一场较量中先人一步,占据了网络文学改编市场的大半的份额。

以影视剧改编为例,今年的热门作品,比如说《鬼吹灯》、《盗墓笔记》、《余罪》等均来自于阅文集团。在这一场热闹的背后,如何的超越文学本身的核心价值,真正的打造成全产业链的IP生态发展链条,是阅文集团孜孜以求的改革目标,阅文集团成立到现在还不到2年,但是阅文集团管理团队已经在网络文学中经营了14年,从2002年起点中文网成立至今,阅文管理团队一直没有停下行业摸索的脚步,并在一次次尝试和修正中完成了文学生产力的创新改革,打造出全球独一无二的阅文模式。

而在阅文模式里,我们主要体现了以下4个身份,探索者、策划者、倡导者和践行者。

作为网络行业的探索者,起点中文网率先实现了网络文学付费阅读制度,这是网络文学行业内的重大探索,网文VIP制度是从根本上解决了网络文学的作者有没有收入的问题,是文化生产力改革的第一步,让作者真正的投入到写作事业中,创造出极富创意的优秀作品。

作为网络文学行业的策划者,阅文集团第一个提出了泛娱乐的概念,通过IP的泛娱乐开发,夯实了整个IP生态的地基,让庞大的市场,与其上下游行业沟通链接,拉长价值链,这是文化生产力改革至关重要的一步,生产价值得到充分的延伸,并实现了变现。

作为网络文学行业的倡导者,我们率先发布了福布斯中国原创文学风云榜,直观科学的用大数据展示了网络文学作家以及网络文学IP的潜力,为文学对接资本搭起了桥梁,这也使优质的文学作品可以更好的转化为动漫、影视、游戏作品,并走向海外。我们倡导正版化,在维护网络优秀的正版权益方面,阅文集团不遗余力,随着国家剑网行动的深入开展和全行业正版意识的不断提高,加强行业自律,发挥正版平台联盟的力量,成为全行业的共识。

作为网络文学的践行者,我们更愿意踏踏实实的做事,将每一次探索和努力都落到实处,正因为如此,我们的每一步都走在行业发展的最前沿。整个的阅文团队才能够在14年建立起自己独有的商业模式,以1000万部作品,400万名作家的积累量,成为了行业的领军人物,领导行业的每一次变革。

IP生态是延续作品生命周期,扩大作品影响力的最好选择。在作品存量日渐丰富的基础上,如何最大限度的延续作品生命周期,成为了必须要马上解决的关键问题。

阅文集团给出的答案是打造泛娱乐IP产业生态,实现上下游的全产业链衍生发展,通过这些年的实践,IP生态已经由粗放经营的1.0时代进入到内容连接的2.0时代,IP价值的挖掘从短线的开发走向了长线的开发。

通过泛娱乐生态产业链,IP不在局限于文化内容产业链的本身,阅文集团也脱离了最初的一次性版权交易,开始更多地融入了影游慢联动。由于在文学源头的地位无容置疑,手握市场大部分重要IP的阅文集团担当起了IP改编内容的核心策划者,因为阅文更懂IP、更懂粉丝,所以我们通过对IP的整体的策划,提供了漫画脚本、影视剧本、动画分镜等各种改编内容。

接下来所有的内容都会基于作品的本身来进行,在文学作品成熟的初期,就会对IP之后的影视和动漫等开发进行一系列的规划,与文化作品的进展同步进行,并且最大限度的忠于原著,在作者和粉丝的建议中进行适度的改编。

之前我们也提到了今年最火的IP改编电影《盗墓笔记》,我记得他的票房是突破了10亿,统计数据表明,目前已有超过110部的网络小说,出售了影视、游戏、动漫等改编版权,那么我们发现按照10亿来计算,下游产业链的价值将会突破1千亿,这是一个乐观的小玩笑,按照这个逻辑来推算并不科学,但是我们看到巨大的潜力价值,有数据表明2015年影视上规模超过了1千亿,覆盖了12.6亿人次,游戏的市场收入超过了1407亿,游戏用户高达5.34亿,2015年二次元用户也首次的突破了2亿,同时众所周知,周边的延伸市场的组合,将有可能突破万亿级。

阅文为了更深层次的撬动这个万亿市场,我们在6月份提出了“IP共营合伙人”制度,旨在聚集行业内的优质制作公司的经验,结合阅文平台的优势,在实现IP变现的同时,也能够增加IP的生命力,能够使这个IP能够在未来的5年、10年能够保持旺盛的生命力。

阅文集团以20亿美元估值进入到独角兽企业TOP30之后,我们依然认为阅文的价值还是严重低估的,尽管网络文学的市场容量不大,但是下游延伸产业,还有近万亿级的市场亟待开发,IP共营合伙人制度就是我们撬动市场的重要的一步。

早期的网络文学依靠繁体出版一统了港澳台市场,尤其是台湾的市场。阅文集团旗下的《鬼吹灯》作品在台湾地区快速的畅销,其进入到台湾地区市场之后,单本销量快速的破万,引发了现象级的讨论,数据统计,阅文集团在台湾出版界的男性网络文学作品中,占据了80%以上的份额,在女性中占据了50%以上的份额。

网络文学的热潮在国内火热之外,现在已经蔓延到海外,版权的合作方面,阅文集团和小学馆合作,充分的借助网络平台的资源,共同打造优质作品,阅文旗下的超级IP《全职高手》,日本版交给日本3大出版社之一的Libre出版社出版,《全职高手》的同名手办也在全球火热的热销,4月阅文IP《琅琊榜》也登录了日本电视台,更被日本盛赞为经典的宫廷复仇剧。

在韩国的市场,采取了强强联手的战略,与韩国的重要电子出版内容商,韩国内容社结成了战略合作伙伴。同样中国的IP剧也占据了韩国的荧屏,早在去年的10月,《琅琊榜》就已经率先登录了韩国电视台,播出后,甚至引发了多家韩国电视台对翻拍权的哄抢。而今年韩国收视率爆表的《步步惊心•丽》,同样改编自阅文集团的IP《步步惊心》。

除了日韩以外,网络小说的热潮还席卷了越南、泰国等东南亚国家,据统计2009年到2013年的5年间,越南翻译出版中国图书达到841种,其中翻译自中国网络文学的品种占据了73%。

泰国方面,阅文集团的《鬼吹灯》系列都实现了泰文的实体出版,同时网络文学还与民间自发的翻译打通了北美市场,值得一提的是,北美一家名为武侠世界的网站,成立不过2、3年的时间,由于翻译了阅文集团旗下白金作家我吃西红柿的畅销作品《盘龙》,快速的引爆了北美的市场,武侠世界因此一跃成为了全球Alexa排名前1500的大型网站,总点击量已经超过了5亿次,日均访问人数稳定的在50万以上,网站的读者来自全球100多个国家和地区,其中人数排前5位的国家是美国、菲律宾、加拿大、印尼和英国,而北美读者约占总数的1/3。而最近,阅文集团已经和武侠世界达成了长期的战略合作,我们有几十部作品授权给武侠世界进行翻译和传播,我们也和武侠世界过去的翻译者实现了大量的签约的工作。相信未来将会有更多的优秀作品输出到海外。

目前我国正处在大力推进文化软实力输出,软硬兼备,才能够更显示出我国实力崛起的大国风范,作为占据了绝大部分网络文学内容源头的阅文集团,我们更容易以IP为切口,拓展全产业链,实现国际化突破,配合IP合伙人的共赢共建,这必将进一步的推进网络文学的对外输出,呈现一个中国的阅文宇宙,我的发言完了,谢谢大家。

举报 0 收藏 0 打赏 0评论 0
 
 
更多>同类资讯
全站最新
热门内容
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  版权声明  |  网站留言  |  RSS订阅  |  违规举报  |  开放转载  |  滚动资讯  |  English Version