短剧出海平台ReelShort近日陷入了一场风波,被国内多家头部短剧公司联合指责存在抄袭行为。这一事件不仅震动了短剧行业,也让ReelShort及其国内母公司中文在线站在了舆论的风口浪尖。
据悉,北京点众快看科技有限公司(点众)、听花岛和麦芽传媒在同一天内相继发声,指责ReelShort平台未经授权擅自发布与其享有著作权的短剧作品高度相似的剧集。点众指出,包括《出走后,两个竹马悔疯了》在内的多部作品被ReelShort抄袭并进行了本土化改编,其中《出走后,两个竹马悔疯了》被改为《Don't miss me when I'm gone》,在ReelShort平台上的播放量超过7000万。
听花岛同样措辞严厉,表示ReelShort平台上的《The Seamstress Is The Duchess》和《Mated to My Brother-in-Law Alpha》分别抄袭了其《卖菜大妈竟是皇嫂》和《冷面小叔宠嫂无度》,并附上了详细的对比图。麦芽传媒也透露,ReelShort此前就曾盗播其短剧,并在签署《承诺函》后再次违约。
面对三家公司的集体问责,ReelShort及其母公司中文在线选择了沉默。ReelShort创始人贾毅在朋友圈的回应颇具争议,他表示:“ReelShort长大了,要学会如何应对多维竞争。”这番言论被不少业内人士解读为对抄袭指控的不服气。
ReelShort作为近年来文化出海的佼佼者,一直被视为行业标杆。该平台于2022年8月面向北美市场推出,初期以译制剧为主,反响平平。后来,ReelShort调整策略,主推“先婚后爱”“狼人”“吸血鬼”等题材,凭借爽快的剧情和本土化的演员迅速吸引了大量海外观众,成为短剧出海的第一平台。
然而,如今风光不再的ReelShort深陷抄袭风波,也让其背后的中文在线成为了众矢之的。中文在线持有ReelShort母公司Crazy Maple Studio(枫叶互动)49.16%的股份,是枫叶互动的大股东。同时,中文在线也被称为A股“数字出版第一股”,旗下拥有多个原创平台和丰富的数字内容资源。
中文在线在财报中定下了“国际优先”的战略,认为出海是突破国内存量市场竞争瓶颈的战略选择。然而,中文在线一边不断加深“国际化”策略,另一边却选择将枫叶互动的财报拆分出去,不再进行合并报表。从财报来看,中文在线集团近年来承受着亏损的压力,其中一部分原因便是短剧出海业务的投入过高。
此次ReelShort抄袭风波不仅让中文在线的财务数据备受关注,更让其行业声誉和品牌形象面临重大挑战。作为中国版权协会微短剧委员会首批发起单位之一,中文在线一直强调对知识版权和数字版权的重视和保护。然而,旗下子公司连续侵权的行为无疑是对其行业声誉的沉重打击。
短剧抄袭问题由来已久,但此次事件因涉及多家知名公司和海外平台而显得尤为引人注目。ReelShort利用短剧出海的“时间差”,直接抄袭国内成功短剧作品,用更高的效率和更低的成本打造海外爆款。这种行为不仅侵犯了原创者的权益,也让维权变得更为复杂和困难。
中国政法大学教授刘文杰表示,如果中文在线与被控侵权人仅为持股关系或间接持股关系,且相互之间为各自独立的法人,则不能以中文在线为起诉对象。这意味着,维权方需要直接针对ReelShort或枫叶互动进行法律行动。
此次抄袭事件暴露了短剧行业在高速发展中存在的问题和挑战。中文在线作为短剧出海行业的领军企业,其如何应对此次风波以及未来如何加强版权保护将成为影响中国短剧出海的关键因素。正如听花岛所言:“短剧出海的第一步,不应是官司出海。”中文在线和ReelShort需要正视问题,积极应对挑战,才能继续在短剧出海领域保持领先地位。